#14516
03/15/2010 05:48 PM
|
Joined: Apr 2005
Posts: 2,129
|
OP
Joined: Apr 2005
Posts: 2,129 |
Hello,
Translation please! I know Schleswig Holstein is a Länder in germany. For the inscription behind the plaque, it's a ceramic fabrik in KIEL. For the rest...I don't know. Thanks.
|
|
|
#14517
03/15/2010 05:49 PM
|
Joined: Apr 2005
Posts: 2,129
|
OP
Joined: Apr 2005
Posts: 2,129 |
No problems with Reichnahrstand & the "Blut und Boden".
|
|
|
#14518
03/15/2010 08:09 PM
|
Joined: Oct 2007
Posts: 925
|
Joined: Oct 2007
Posts: 925 |
I would translate it to
the peasantry (or otherwise farming community) Schleswig Holstein Henningsen (a town/village for sure)
established since 1672
Gerd
|
|
|
#14519
03/15/2010 08:13 PM
|
Joined: Apr 2005
Posts: 2,129
|
OP
Joined: Apr 2005
Posts: 2,129 |
Thanks. I'd think about a town for Henningsen too, but any found on the net.
|
|
|
#14520
03/21/2010 05:05 PM
|
Joined: Mar 2002
Posts: 2,122 Likes: 1
|
Joined: Mar 2002
Posts: 2,122 Likes: 1 |
Perhaps Henningsen is the family name of an old established farm....this is Blut und Boden related.
"This hobby is a continuing education" Looking for Walther Model 8 #727649 and Walther PP #975557
|
|
|
#14521
04/06/2010 03:03 AM
|
Joined: Jul 2000
Posts: 507
|
Joined: Jul 2000
Posts: 507 |
I would agree. That is a name of a family. This plague is to honor them to be local for generations. Erbeingesessen that word is hard to translate, Erbe means inheritance, Eingesessen, I would freely translate as deeply rooted. So, this honors the family being there, passing down the land since 1672.
|
|
|
#14522
04/06/2010 03:13 AM
|
Joined: Jul 2000
Posts: 507
|
Joined: Jul 2000
Posts: 507 |
Eingesessen, probably the closest translation in this context would be indigenous
|
|
|
Forums42
Topics31,668
Posts329,054
Members7,519
|
Most Online5,900 Dec 19th, 2019
|
|
7 members (Documentalist, Dean Perdue, wotan, ed773, Dave, Paul, Stephen),
854
guests, and
101
robots. |
Key:
Admin,
Global Mod,
Mod
|
|
|
|